名古屋韓国語通訳|韓国伝統菓子の商談通訳レポート(食品ビジネス)
- 3月13日
- 読了時間: 2分
こんにちは。
名古屋で日韓ビジネス通訳・翻訳を行っている朴です。
今回は、韓国の伝統菓子を名古屋の食品会社へ紹介する商談通訳を担当しました。
事前準備
(リーフレット翻訳チェック)
クライアント様が名古屋に来られる前に、
韓国語で作成された商品のリーフレットの
日本語翻訳チェックもお手伝いしました。
また、日本企業への訪問が初めてとのことでしたので、
事前に以下の内容もご案内しました。
・日本企業訪問時の服装
・商談時の基本的なビジネスマナー
商談前の事前ミーティング
当日は、商談開始の約1時間前に
近くのスターバックスで待ち合わせをしました。
そこで事前ミーティングを行い、
主に次の内容を確認しました。
・韓国伝統菓子の特徴
・商品の説明
・これまで日本で行ってきたマーケティング
・今後の日本市場での展開
実際に持参された伝統菓子も試食しながら、
商品の魅力を整理しました。
ビジネス通訳の重要性
言語だけをそのまま伝えるのであれば、
アルバイト通訳でも対応できる場合があります。
しかし、ビジネスの内容や業界への理解がある通訳が入ることで、
商談の進み方や伝わり方は大きく変わります。
私自身、これまでに
・食品の輸入業務
・通関関連業務
・食品展示会への出展サポート
などの経験があり、
食品関連の通訳では実務面でもサポートできる部分が多くあります。
商談の様子
今回の商談は約1時間ほど行われ、
終始和やかな雰囲気で進みました。
商談終了後、日本企業のご担当者様からも
「今後、韓国関連の商談がある際にはぜひお願いしたい」
というお言葉をいただき、大変ありがたく思っています。
今後の予定
今回ご一緒した韓国企業様とは、東京で開催される
FOODEX JAPANにも同行予定です。
通訳だけでなく、日本市場でのビジネス展開において、
さまざまな面でサポートできればと思っています。
FOODEX JAPAN

韓国の伝統菓子 「ヤッカ」
小麦粉にハチミツやシナモンなどを混ぜて揚げたもので、しっとり・もっちりとした食感が特徴です。

コメント